In modern litigation, language is often the most critical bridge between truth and understanding. A single mistranslation, missed nuance, or procedural misstep can alter testimony, disrupt a proceeding, or compromise the integrity of the record.
Legal Point Corp. provides specialized International Interpreter Services designed exclusively for legal environments — ensuring that every word, question, and answer is conveyed with accuracy, neutrality, and cultural precision.
We do not provide “general translation.”
We deliver court-caliber legal interpretation for high-stakes matters worldwide.

Interpreting in legal settings is fundamentally different from interpreting in business or everyday conversation. Depositions, arbitrations, hearings, and examinations under oath require:
◆ Strict neutrality
◆ Procedural discipline
◆ Command of legal terminology
◆ Cultural and linguistic precision
◆ Real-time clarity under pressure
Our interpreters are vetted professionals with direct experience supporting legal proceedings — not casual translators or call-center language services.
Legal Point Corp. coordinates interpreters for:
■ Depositions and remote depositions
■ Arbitrations and mediations
■ Court hearings and sworn testimony
■ Expert witness examinations
■ Corporate legal interviews
■ Independent medical evaluations (IMEs)
■ International cross-border proceedings
■ Multi-party, multi-language matters
Wherever language intersects with testimony, we provide structure and reliability.
We tailor the interpretation method to the needs of the proceeding.
◆ Ideal for depositions and examinations
◆ Interpreter speaks after each question and answer
◆ Clear, controlled pacing for the record
◆ Used in hearings and multi-party proceedings
◆ Real-time interpretation with minimal interruption
◆ Perfect for arbitrations and conferences
◆ Reading and interpreting written documents aloud
◆ Exhibits, contracts, medical records, and filings
◆ Accurate on-the-spot document interpretation
Every format is delivered according to professional legal standards.

Legal Point Corp. supports a broad range of languages across North America, Europe, Asia, and beyond
■ Spanish
■ Mandarin
■ Cantonese
■ Korean
■ Japanese
■ Vietnamese
■ Arabic
■ Russian
■ Portuguese
■ French
■ German
■ Italian
■ Tagalog
■ Hindi
■ Farsi
If your matter requires a language not listed, we source specialized interpreters through our global professional network.
No language barrier should ever block a legal process.
Not all interpreters are equal — especially in legal environments.
We select interpreters based on:
◆ Experience in depositions and courtroom settings
◆ Familiarity with legal terminology
◆ Industry-specific vocabulary (medical, technical, financial)
◆ Professional certifications and credentials
◆ Neutral demeanor and procedural discipline
Every interpreter is chosen specifically for the demands of your matter.
One of our greatest strengths is integration.
Because Legal Point Corp. provides:
We can seamlessly coordinate interpreters as part of a complete litigation solution.
This means:
■ Smooth handoff between video, interpreter, and court reporter
■ Clear audio channels for interpreted testimony
■ Platform configuration for remote multi-language proceedings
■ Proper microphone management and recording protocols
■ Accurate identification of interpreted speech on the record
Language support is not an add-on — it is fully integrated into the proceeding.
Global cases require global capability.
Legal Point Corp. manages:
◆ Remote interpretation via Zoom, Webex, Teams, and secure platforms
◆ Time zone coordination across continents
◆ Multi-language sessions in a single proceeding
◆ Interpreter appearance management and logistics
◆ Hybrid in-person/remote interpretation setups
Whether your witness is in Asia, Europe, or the Americas, we ensure language never becomes an obstacle.
Every interpreted proceeding is managed with structured oversight.
We ensure:
■ Proper oath administration where required
■ Clear audio separation for interpreted speech
■ On-record identification of interpreter credentials
■ Compliance with court and deposition protocols
■ Consistent terminology throughout testimony
The goal is simple:
A clean, defensible, and accurate record.
Legal interpretation often involves sensitive testimony and privileged information. We operate under strict confidentiality standards.
◆ Interpreter NDAs and professional ethics
◆ Secure remote platform configuration
◆ Encrypted file handling and communications
◆ Controlled access to proceedings
Your case details remain protected at every stage.

We remove uncertainty from the most delicate part of international litigation: language.
We love assisting our clients, so feel free to call, text or email anytime 24/7/365
80 Eureka Drive suite 110, Pacifica, CA, USA
Mon | 09:00 am – 05:00 pm | |
Tue | 09:00 am – 05:00 pm | |
Wed | 09:00 am – 05:00 pm | |
Thu | 09:00 am – 05:00 pm | |
Fri | 09:00 am – 05:00 pm | |
Sat | Closed | |
Sun | Closed |
Please reach us at calendar@legalpointcorp.com if you cannot find an answer to your question.
Legal interpretation is fundamentally different from everyday translation because it directly affects sworn testimony and the integrity of the record. Legal proceedings require interpreters who understand procedural rules, legal terminology, and courtroom etiquette. A single mistranslated word can change meaning, create confusion, or invite challenges to admissibility. Legal Point Corp. provides interpreters trained specifically for legal environments, ensuring accuracy, neutrality, and strict adherence to professional standards.
Any proceeding involving non-English-speaking participants benefits from qualified legal interpretation. This includes depositions, arbitrations, mediations, hearings, expert examinations, corporate investigations, and remote testimony. Whenever language barriers exist, professional interpreters ensure that questions and answers are conveyed precisely, preserving the credibility and reliability of the legal record.
Legal Point Corp. matches interpreters to each case based on language expertise, subject-matter familiarity, and legal experience. We consider factors such as technical terminology, industry knowledge, and regional dialects to ensure the best possible fit. Our interpreters are vetted professionals with demonstrated experience in depositions, hearings, and complex legal proceedings, not general translators.
We provide both primary forms of legal interpretation. Consecutive interpretation is used most often in depositions, where the interpreter translates after each question and answer. Simultaneous interpretation is used in hearings and arbitrations where real-time translation is required. We also offer sight translation for on-the-spot reading of documents such as exhibits, contracts, and medical records. Each format is selected to suit the specific needs of the proceeding.
Yes. Legal Point Corp. routinely coordinates interpreters for remote and hybrid proceedings involving multiple countries and time zones. We integrate interpreters directly into video platforms, manage audio channels, and ensure that interpreted speech is clearly captured on the record. Whether participants are in Asia, Europe, or North America, we provide structured, seamless multilingual support for complex international matters.
Neutrality is essential in legal interpretation. Our interpreters are trained to convey testimony exactly as spoken, without alteration, explanation, or personal input. We follow strict professional ethics and procedural protocols to ensure that the interpreter’s role is limited to language conversion only. This protects the integrity of the testimony and ensures the resulting record is clear and defensible.
Legal Point Corp. coordinates audio channels so both the original testimony and the interpreted speech are captured cleanly and distinctly. For remote matters, we configure platforms to allow separate interpreter channels when necessary. Our videography and remote teams work closely with interpreters to maintain clear sound quality, proper identification on the record, and accurate transcription of interpreted testimony.
Because language support in legal proceedings requires more than fluency — it requires legal expertise, coordination, and procedural discipline. Legal Point Corp. integrates interpreter services with videography, remote proceedings, and transcript workflows, providing a single professional solution rather than multiple disconnected vendors. Attorneys choose us because we remove uncertainty, protect the record, and ensure that language never becomes a barrier to justice.
Copyright © 2026 Legal Point Corp. - All Rights Reserved.
CA Notary License #2527666